Pura López Colomé

“Este libro es un canto a toda la poesía”: Pura López Colomé

“Seguir siendo autora del Fondo, que haya continuado haciendo esa colección de poesía y que luego me elija a mí, es increíble. Es evidente que una novela vende y de eso se trata, no estoy criticando la venta, pero que me haya conservado es fantástico”, dice.

Ciudad de México, 11 de diciembre (MaremotoM).- Entrevistar a Pura López Colomé, reciente autora de Borrosa Imago Mundi (FCE) es caer como en un círculo a la esencia de la poesía mexicana, fuera por supuesto de los clisés.

A veces la poesía mexicana es formal, no lo es la poesía de Pura.

A veces es prosaica, intelectual, con rima o sin, pero no es esa poesía que puede ser de la calle y también de la alcantarrilla, del lago y de dentro del lago, como la de Pura.

De esas cosas hablamos en la charla en la Casa Universitaria del Libro (CASUL), donde la poeta (residente en un lugar lejano, como la montaña con chimenea de Cuernavaca, un lugar donde no es “la eterna primavera”) y traductora, ganadora en 2007 del Premio Xavier Villaurrutia (un poeta que adora), se ha mostrado satisfecha que sea el Fondo de Cultura Económica publique libros como el suyo.

“Seguir siendo autora del Fondo, que haya continuado haciendo esa colección de poesía y que luego me elija a mí, es increíble. Es evidente que una novela vende y de eso se trata, no estoy criticando la venta, pero que me haya conservado es fantástico”, dice.

“Este libro en particular es igual de loco a otros que he escrito. No me he transformado en Emily Dickinson y ahora soy la claridad total. Pero mantiene la oscilación, el camino pendular, entre el tempo lirico y el poema en prosa”, agrega.

Pura López Colomé
Un libro tan loco como los anteriores, dice Pura. Foto: Cortesía

“Mi camino no tiene nada que ver con los poetas contemporáneos y la poesía sostenida por las emociones se desmorona, pero sentí que tenía que tener un eje y que todavía estoy buscando”, expresa.

Borrosa Imago Mundi es un libro extenso, publicado con mucha aceptación por parte del FCE. “Lo que quería hacer con este libro es un canto a la poesía, no a la mía, sino a la de todos los poetas”, dice.

“Estás escribiendo en torno a los sentidos y seguramente habrá alguien escribiendo con un texto relacionado al tacto, al oído… He estado mucho tiempo reuniendo poemas, llenaba cajones de espíritus afines, hasta que finalmente lo he publicado”, afirma.

Te puede interesar:  CAPITAL MUNDIAL DEL LIBRO | Primer Magno Remate de Libros
Pura López Colomé
En una novela no puedes ir para atrás. Foto: Cortesía INBA

Un poeta siempre escribe narrativa, que no novelas. Pura ha dicho que la narrativa, que la novela, es unívoca y que la poesía despierta muchísimos sentidos.

“Lo pienso. En una novela no puedes ir para atrás. Por más moderna y loca que sea e incluya todo, es muy difícil ir para atrás. La poesía tiene como característica no se atenta sobre la variedad de significados”, expresa.

“Borges decía que el poeta debía volver a contar y a cantar, uno no va a escribir un poema épico, lo que sería una excentricidad, puedes en el medio del poema contar algo que realmente ocurrió, pero la música del verso sea lo que conduce el barco”, afirma.

¿La poesía es la verdad? ¿La poesía es un círculo donde se vuelve indefinidamente?

“El poema regresa al principio o va a regresar a un principio oculto. A uno lo enloquece, porque las repeticiones haces que el poema se patine en sí mismo y uno vuelve a la palabra inicial”, expresa la autora también de Visita guiada a una sala de estar (2018).

“No hay ninguna verdad más válida que la verdad poética”, también es palabra de esta enorme creadora, cuya entrevista la pueden escuchar entera en la página del CASUL.

Pura López Colomé nació en la Ciudad de México el 6 de noviembre de 1952; estudió el doctorado en Lengua y Literatura hispánicas e Hispanoamericanas en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Ha traducido obra de Samuel Beckett, Bertolt Brecht, Ernest Mandel, William Carlos Williams y Philip Larkin.

Colaboradora de Casa del TiempoEl NacionalRevista Universidad de MéxicoSábadoLetras Libres y Nexos. La poeta ha sido becaria del Centro Mexicano de Escritores (CME) en 1982. Premio Nacional Alfonso Reyes de Ensayo 1977 por Diálogo socrático en Alfonso Reyes; Premio Nacional de Traducción de Poesía 1992 por Isla de las estaciones, de Seamus Heaney y Premio Xavier Villaurrutia 2007 (que comparte con Elsa Cross) por Santo y seña.

Es autora de El sueño del cazador (1985), Un cristal en otro (1990), Aurora (1994), Intemperie (1997), Éter es (1999), Tragaluz de noche (2003), Santo y seña (2007), Reliquia (2008), Por si acaso no (2010), Una y fugaz (2010), Lieder: cantos al oído, cantos al olvido (2012), Poemas reunidos. 1985-2012 (2013) y Afluentes (2010).

Comments are closed.